[dex] Necuviincios???

Octavian Rasnita via Discutii discutii at dexonline.ro
Sat May 16 16:38:14 EEST 2015


CUVIINŢĂ, cuviinţe, s. f. Regulă de bună conduită, atitudine sau purtare cuviincioasă; politeţe, decenţă. * Loc. adv. După cuviinţă = aşa cum trebuie. * Expr. A găsi (sau a crede, a socoti) de cuviinţă = a găsi, a crede etc. că e bine, potrivit. Cele de cuviinţă = cele trebuincioase, cele ce se cuvin. [Pr.: -vi-in-] - Lat. convenientia.

Dicţionarul explicativ al limbii române, ediţia a II-a, gudovan



Deci "După cuviinţă = aşa cum trebuie".



In concluzie, este destul de clar ce inseamna "necuviincioasa". :-)



--Octavian


  ----- Original Message ----- 
  From: Janos Fazakas via Discutii 
  To: diacritice at googlegroups.com 
  Cc: discutii at dexonline.ro 
  Sent: Saturday, May 16, 2015 2:19 PM
  Subject: [dex] Necuviincios???


  Onor colistieri!


  Nu am obiceiul să traduc texte juridice. Acum totuși m-am lăsat ademenit, că un client de-al meu literalmente s-a milogit de mine să-i trqduc un text juridic. Este un contract (mai bine zis un fel de contract) de asistență juridică. Este redactat de moldoveni de dincolo de Prut. Sunt conștient că din cauza dezvoltării separate de corpul limbii române, limba moldovenilor a evoluat nițel diferit, unele expresii au altă portanță decât în limba română, și totuși am dat de câteva chestii pe care nici cu cea mai mare bunăvoință nu le pot pricepe.


  „1.1.  Părțile nu poartă răspundere pentru îndeplinirea necuviincioasă a condițiilor contractului dacă aceasta a avut loc în urma condițiilor de forță-majoră.”


  Nici în ruptul capului nu sunt în stare să pricep chestia cu „necuviincioasă”. Are cineva vreo idee, ce vrea să însemne treaba asta? Adicălea n-a zis sărumâna când a dat în baltă, sau ce? Traducerea trebuie să o fac în maghiară, dar dacă pricep de ce sunt implicații necuviincioși, atunci nu-i bai cu traducerea.


  Cu mulțumiri anticipate,
  Janos
  ================================================
  Janos Fazakas (Ph.D. in Chemistry)
  Translations/Interpreting (Hungarian-Romanian-English-French)
  transy49 at t-online.hu   j.fazakas at upcmail.hu  j.fazakas at rdslink.ro
  http://www.proz.com/profile/3963
  Mobile phone: +36-70-3197289; Skype: fazajani1949


------------------------------------------------------------------------------


  _______________________________________________
  Discutii mailing list
  Discutii at dexonline.ro
  http://list.dexonline.ro/listinfo/discutii
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://list.dexonline.ro/pipermail/discutii/attachments/20150516/6a75e2b5/attachment.html>


More information about the Discutii mailing list