<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><br class=""><div><blockquote type="cite" class=""><div class="">On 10 Apr 2016, at 16:50, Radu Borza (yahoo) via Discutii <<a href="mailto:discutii@dexonline.ro" class="">discutii@dexonline.ro</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">În primul rînd, mi-ar plăcea să știu care este finalitatea discuției?</div></div></div></blockquote>Una simplă: că limba este în continuă schimbare și, uneori, creează cuvinte. <br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""> Hai să presupunem că admitem cu toții că ar trebui să avem -nucleat în loc de -nuclear. La ce ne ajută această concluzie?</div></div></div></blockquote>a spus cineva că *trebuie* nucleat în loc de nuclear? Eu am înțeles că poate fi admis ca formă paralelă, pe contextul în care nu se referă la centrala nucleară ori la bomba nucleară, ci la ceva care are nucleu, adică este nucleat. <br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""><br class=""></div><div class="">Totuși, nici măcar la respectiva concluzie </div></div></div></blockquote>Care concluzie? Era o premisă greșită, după părerea mea.<br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">nu se poate ajunge căci nu poate proveni din engleză sau franceză:<br class=""></div><div class="">- (că tot zici de logică) nu e logic să împrumuți doar forma de trecut/participiul unui verb, dar nu și verbul în sine (nucleate este verbul de la care derivă nucleated);</div></div></div></blockquote>Eu unul nu am spus că e neapărat împrumut, am spus că POATE fi (este posibil să fie) participiul unui verb a nuclea, creat în limba română;<br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">- (că tot critici MDN-ul că are etimologii inventate) în franceză nu există cuvîntul ăsta;</div></div></div></blockquote>Și DEX inventează etimologii, deci nu ar fi de mirare.<br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""><br class=""></div><div class="">Apoi, nomenclatura unei discipline o creează experții acelui domeniu, nu este elaborată de creatorii de dicționare. </div></div></div></blockquote>Corect, nucleat ar trebui cumva prezent în limbajul experților unei discipline științifice.<br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">Scopul unui dicționar este să <b class="">consemneze</b> cuvintele existente, nu să creeze unele noi (oricît de logică ar putea fi această construcție). </div></div></div></blockquote>Corect.<br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">Există lucrări științifice în care să se folosească polinucleat în loc de polinuclear? Dacă da putem continua discuția. Dacă nu, discuția este realmente inutilă. </div></div></div></blockquote>Discuția nu este inutilă și nu trebuie să ne enervăm, un forum de discuții se face, tocmai, pentru a pune față în față diverse opinii, chiar dacă nu sunt corecte, la urma urmelor.<br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""><br class=""></div><div class="">Da, știm că DEX-ul e copiat din dicționarele precedente (inclusiv cu greșelile vechi, plus unele noi), știm că cea mai mare parte a MDN-ului este traducerea Larousse-ului și a altor dicționare în română, fără verificarea folosirii respectivului cuvînt șamd</div></div></div></blockquote>Și cu asta putem fi de acord.</div><div>Mie îmi place verbul „a nuclea” și îl voi folosi de acum încolo, dacă va fi cazul.</div><div><blockquote type="cite" class=""><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class=""><br class=""></div><div class="">Radu</div></div><div class="gmail_extra"><br class=""><div class="gmail_quote">În data de 9 aprilie 2016, 18:41, Ladislau L. Strifler <span dir="ltr" class=""><<a href="mailto:ladislau.strifler@bbcomputer.ro" target="_blank" class="">ladislau.strifler@bbcomputer.ro</a>></span> a scris:<br class=""><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div lang="RO" link="blue" vlink="purple" class="">
<div class=""><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">NUCLEAT poate proveni din franceză sau din engleză (
</span><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><a href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/nucleated" target="_blank" class=""><span lang="IT" class="">http://www.merriam-webster.com/dictionary/nucleated</span></a>
)<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Am dat exemplul MDN, pentru că e singurul care consemnează ANUCLEAR (pe lângă celelalte prefixe).
</span><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Mi se pare inexact și impropriu, astfel am cerut păreri.
</span><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Nu înseamnă că trebuie să schimbăm ceva. Recunosc că nu am fost generealist, ci mai degrabă tendențios cu privire la săracul MDN. :)<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Doream să dezbat de fapt aspectul NUCLEAR – care se referă exclusiv la nucleul atomic în DEX, dar...<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">în MDA2 zice așa:<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">NUCLEAR =„Care aparține nucleului (1-5)” (așadar... CARE APARȚINE)<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">NUCLEU 1. Element constitutiv al celulei organice...
<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">În consecință, poți spune membrană nucleară sau citoplasmă nucleară! Dar poți spune MONONUCLEARĂ sau ANUCLEARĂ?
</span><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Mie logica îmi zice că nu.
<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Eventual să zici ANUCLEIC, MONONUCLEIC ? Cred că așa ar merge, pentru că NUCLEIC înseamnă „Referitor la nucleu (1)” în MDA2.<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Cu cât mai multe păreri, cu atât mai bine.<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">P.S. (BUCLEU – BUCLAT)<u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class="">Ladislau
<b class="">STRIFLER</b><u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#c00000" class="">specialist IT</span><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u><u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1f497d" class=""><u class=""></u> <u class=""></u></span></p><p class="MsoNormal"><b class=""><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif" class="">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif" class=""> Radu Borza (yahoo) [mailto:<a href="mailto:radu_borza@yahoo.it" target="_blank" class="">radu_borza@yahoo.it</a>]
<br class="">
<b class="">Sent:</b> Saturday, April 09, 2016 17:26<br class="">
<b class="">To:</b> Ladislau L. Strifler <<a href="mailto:ladislau.strifler@bbcomputer.ro" target="_blank" class="">ladislau.strifler@bbcomputer.ro</a>>; Discuții DEX online <<a href="mailto:discutii@dexonline.ro" target="_blank" class="">discutii@dexonline.ro</a>><br class="">
<b class="">Subject:</b> Re: [dex] NUCLEAR - NUCLEAT<u class=""></u><u class=""></u></span></p><div class=""><div class="h5"><p class="MsoNormal"><u class=""></u> <u class=""></u></p>
<div class=""><p class="MsoNormal">Ce e aia *nucleat?<u class=""></u><u class=""></u></p>
<div class=""><p class="MsoNormal"><u class=""></u> <u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal">1. Nu există sufixul -at în limba română decît pentru chimie pentru a defini sărurile)<u class=""></u><u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal">2. Nu există vreun verb ca să zicem că ar fi participiu.<u class=""></u><u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal">3. Nu știu dacă există toate cuvintele alea *nuclear în engleză (căci polynuclear există sigur!), dar în mod cert nu există nici unul *nucleat(e)! Oricum, polinuclear zice că e preluat din franceză: polynucléaire (care se referă la celule)...<u class=""></u><u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal"><u class=""></u> <u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal">Și de ce ar trebui modificate numai în MDN?<u class=""></u><u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal"><u class=""></u> <u class=""></u></p>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal">Radu<u class=""></u><u class=""></u></p>
</div>
</div>
<div class=""><p class="MsoNormal"><u class=""></u> <u class=""></u></p>
<div class=""><p class="MsoNormal">În data de 9 aprilie 2016, 15:23, Ladislau L. Strifler via Discutii <<a href="mailto:discutii@dexonline.ro" target="_blank" class="">discutii@dexonline.ro</a>> a scris:<u class=""></u><u class=""></u></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #cccccc 1.0pt;padding:0in 0in 0in 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0in" class="">
<div class="">
<div class=""><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class="">Salutare!</span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class=""> </span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class="">După părerea mea, toate „-nuclear”-ele (ce fac referire la (in)existența, multiplă sau nu, a nucleului celulei) din versiunile MDN ar trebui să fie NUCLEAT, -E #
(A-, POLI-, PLURI-, MONO- etc.). Cât de credibil poate fi MDN când dă ca proveniență la ANUCLEAR -
</span>„<span lang="IT" class=""><engl. anuclear” – Eu nu-l găsesc pe net prin dicționarele englezești. Poate voi dați de el în cele editate pe hârtie (dacă aveți). În plus, sună aiurea ANUCLEAR.</span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class=""> </span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class="">DEX-ul nu amintește la definiția NUCLEAR, -Ă, că ar fi vorba de nucleul celulei, ci doar de cel atomic.
</span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class=""> </span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class="">Ce părere aveți?
</span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class=""> </span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" style="color:#1f497d" class="">Ladislau
<b class="">STRIFLER</b></span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;color:#c00000" class="">specialist IT</span><u class=""></u><u class=""></u></p><p class="MsoNormal"><span lang="IT" class=""> </span><u class=""></u><u class=""></u></p>
</div>
</div><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><br class="">
_______________________________________________<br class="">
Discutii mailing list<br class="">
<a href="mailto:Discutii@dexonline.ro" target="_blank" class="">Discutii@dexonline.ro</a><br class="">
<a href="http://list.dexonline.ro/listinfo/discutii" target="_blank" class="">http://list.dexonline.ro/listinfo/discutii</a><u class=""></u><u class=""></u></p>
</blockquote>
</div><p class="MsoNormal"><u class=""></u> <u class=""></u></p>
</div>
</div></div></div>
</div>
</blockquote></div><br class=""></div>
_______________________________________________<br class="">Discutii mailing list<br class=""><a href="mailto:Discutii@dexonline.ro" class="">Discutii@dexonline.ro</a><br class="">http://list.dexonline.ro/listinfo/discutii<br class=""></div></blockquote></div><br class=""></body></html>